부정의문문(한글과 영어)

posted May 30, 2011
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
영어는 화자중심이고 한글은 청자중심이라한다
1.
한글:
너 강아지 못보았니?
아니 보았어
=>긍정이 되는 답이다

영어:
Don't you see a dog?
Yes, I do.
=>긍정이 되는 답이다

2.
한글:
밥 안먹어?
아니 먹었어

영어:
Don't you have a lunch?
Yes. I do

3.
이거 맛있지, 그렇지 않니?
응 맛있어

이것은 맛없어, 그렇지 않니?
아니 맛있어

이 두개의 부정의문문이 초등학교 중학교때에 그렇게 어려웠다
지금은 이해는 되도 사용하려니 영어와 한글을 구분하여 사용한다고 미리 생각하고 말해야 된다

여기서 더 어려운 것은 의문문뒤에 '그렇지 않니"등이 붙는 말이다

우리 부모님은 긍정으로 물어 주어야 잘 이해하신다
이중부정은 곧 회피하신다는 말이다
쉬운 것 같지만 이론을 이해 하지 못하면 어렵다

Articles

1