見る
보다
ない
(부정)
영화를 보면 미루나이(?) 미에나이(?)를 들을 수 있다
정확히는 잘 모르겠으나
보지마라 혹은 보지 말아요로 해석이 되는 것 같다
부정이 뒤에 오는데
보다란 동사가
미에루(자동사하일단동사-보이다) 見える
미세루(타동사하일단동사-보이다) 見せる
미루(타동사상일단동사-보다) みる
여성이 남성의 시선을 멀리하고 싶을 때 사용되는 말로
보지마라見るない
로 해석이 되는 것 같다
영화를 보면 미루나이가 쓰이는 것 같은데 사전에는 잘 안나온다
미나이가 맞는것 같은데 미루나이도 많이 쓰는것 같다
미루나이로 검색해보면 개인적으로 잘 못찾겠다 그런데 영화에서는 미루나이하고 말하는 것 같다
보다에 동사가 3가지가 있다
제목처럼 미나이가 보다와 마라가 합하여 사용이 된다 물론 루란 어미는 활용으로 안보인다
이 단어는 개인적으로 잘 모르는데
우리나라 사람이 헤깔리는 말중 하나인 것이다
*미나이
란 말은 기억해 두자
보다
ない
(부정)
영화를 보면 미루나이(?) 미에나이(?)를 들을 수 있다
정확히는 잘 모르겠으나
보지마라 혹은 보지 말아요로 해석이 되는 것 같다
부정이 뒤에 오는데
보다란 동사가
미에루(자동사하일단동사-보이다) 見える
미세루(타동사하일단동사-보이다) 見せる
미루(타동사상일단동사-보다) みる
여성이 남성의 시선을 멀리하고 싶을 때 사용되는 말로
보지마라見るない
로 해석이 되는 것 같다
영화를 보면 미루나이가 쓰이는 것 같은데 사전에는 잘 안나온다
미나이가 맞는것 같은데 미루나이도 많이 쓰는것 같다
미루나이로 검색해보면 개인적으로 잘 못찾겠다 그런데 영화에서는 미루나이하고 말하는 것 같다
보다에 동사가 3가지가 있다
제목처럼 미나이가 보다와 마라가 합하여 사용이 된다 물론 루란 어미는 활용으로 안보인다
이 단어는 개인적으로 잘 모르는데
우리나라 사람이 헤깔리는 말중 하나인 것이다
*미나이
란 말은 기억해 두자